Monday, May 11, 2009

[ac-i] Erasmus Huis: Cuk & Cis - Wayang Keroncong 13 Mei 2009 19.30 WIB



 
Invitation from:
 
Paul Peters

Erasmus Huis


+++
Rabu, 13 Mei 2009 19.30
Cuk dan Cis, Wayang Keroncong, oleh Behind the Actors
berdasarkan kisah Gerda dan Didi karya Tjalie Robinson
Bahasa pengantar: Bahasa Indonesia


Sandiwara ini dimainkan dalam rangka memperingati 35 tahun 
meninggalnya Tjalie Robinson dan berdasarkan dua kumpulan ceritanya. 
Cerita ini mengisahkan tentang kehidupan dua gadis Indo, Gerda (Tjoek) 
dan Didi (Tjies). Di foyer Erasmus Huis juga akan digelar pameran foto 
Tjalie Robinson.

Tjalie Robinson (nama kelahiran: Jan Boon, 1911-1974) adalah 
satu-satunya penulis Indo asal Belanda. Perjalanan kehidupannya 
mencerminkan sejarah generasi pertama orang Belanda yang berasal dari 
daerah bekas jajahan. Pada masa setelah perang dan migrasi, Tjalie 
Robinson mulai menampilkan diri sepenuhnya. Sebagai Tjalie Robinson, 
sang wartawan. Sebagai Vincent Mahieu, sang penulis aliran Indo yang 
bisa dikatakan kecil namun unik. Sebagai pendiri majalah Tong Tong. 
Sebagai organisator kehidupan kalangan Indo dengan Pasar Malamnya. 
Tjalie Robinson sudah berpikiran lintas negara ketika separuh Belanda 
masih berpandangan tradisional.

Di bawah nama samaran Vincent Mahieu, Tjalie Robinson menggambarkan 
kehidupan sehari-hari kalangan Indo di Indonesia pada tahun 1950-an 
dalam kumpulan ceritanya Tjes dan Tjoek. Kedua kumpulan cerita ini 
diterjemahkan oleh H.B.
Jassin dan merupakan dasar dari sandiwara ini

GRATIS

+++

Wednesday, 13 May 19.30
Cuk dan Cis, Wayang keroncong,
by theatergroup Dewi Asri STSI Bandung
based on the story ?Gerda and Didi? by Tjalie Robinson
Language: Indonesian

The play is performed in commemoration of the Indo-Dutch writer Jan 
Boon (1911-1974), better known as Tjalie Robinson or Vincent Mahieu, 
who passed away 35 years ago. The story is about the lives of two 
Indo-Eurasian girls Gerda (Cuk) and Didi (Cis). A small exposition in 
the foyer of Erasmushuis shows pictures of Tjalie Robinson.

Tjalie Robinson was a son of a Dutch father and an English-Javanese 
mother. His life reflects the history of the first generation of 
people from Dutch descent in the former colony, who in post war times 
emigrated to Holland. As Tjalie Robinson he was a passionate 
journalist with a transnational mindset, the founder of the magazine 
Tong Tong, the organizer of Pasar Malams in the Netherlands.

Under the pseudonym Vincent Mahieu, Tjalie Robinson has written two 
volumes of stories titled Tjies and Tjoek, about the daily lives of 
the Indo-Dutch community in Indonesia in the 1950-s. Both volumes have 
heen translated into Indonesian by H.B. Jassin and form the basis of 
the play.

FREE ADMISSION

+++

woensdag, 13 mei 19.30
Cuk dan Cis, Wayang Keroncong, door theatergroep Dewi Asri STSI Bandung
gebaseerd op het verhaal over Gerda en Didi van Tjalie Robinson
Voertaal Indonesisch

Het toneelstuk wordt opgevoerd naar aanleiding van de 35ste 
overlijdensdag van Tjalie Robinson en is gebaseerd op twee van zijn 
verhalenbundels. Het verhaald gaat over de levens van twee Indische 
meisjes, Gerda (Tjoek) en Didi (Tjies). Een kleine fototentoonstelling 
met foto?s van Tjalie Robinson is te
zien in de foyer van het Erasmus Huis.

Tjalie Robinson (echte naam: Jan Boon, 1911-1974) was de enige echte 
Indoschrijver van Nederland. In zijn levensloop spiegelt zich de 
geschiedenis van de eerste generatie Nederlanders uit de voormalige 
kolonie. Tijdens de naoorlogse jaren van revolutie en migratie laat 
hij volop van zich horen. Als Tjalie Robinson, de gedreven journalist. 
Als Vincent Mahieu, de schrijver van een klein, maar uniek Indisch 
oeuvre. Als oprichter van zijn blad Tong Tong. Als organisator van het 
Indische leven, met Pasar Malams. Hij dacht al transnationaal toen 
half Nederland nog op klompen liep.

Onder het pseudoniem Vincent Mahieu heeft Tjalie Robinson het 
dagelijkse leven van de Indische gemeenschap in Indonesië in de jaren 
vijftig haarscherp vastgelegd in zijn verhalenbundels Tjies en Tjoek. 
Beide verhalenbundels zijn in het Indonesisch vertaald door H.B. 
Jassin en vormen de basis van het toneelstuk.

GRATIS


Help save paper! Do you really need to print this email?

Dit bericht kan informatie bevatten die niet voor u is bestemd. Indien u niet de geadresseerde bent of dit bericht abusievelijk aan u is toegezonden, wordt u verzocht dat aan de afzender te melden en het bericht te verwijderen. De Staat aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade, van welke aard ook, die verband houdt met risico's verbonden aan het elektronisch verzenden van berichten.

This message may contain information that is not intended for you. If you are not the addressee or if this message was sent to you by mistake, you are requested to inform the sender and delete the message. The State accepts no liability for damage of any kind resulting from the risks inherent in the electronic transmission of messages.

__._,_.___
blog: http://artculture-indonesia.blogspot.com

-----------------------
Art & Culture Indonesia (ACI) peduli pada pengembangan seni budaya Nusantara warisan nenek moyang kita. Warna-warni dan keragaman seni budaya Indonesia adalah anugerah terindah yang kita miliki. Upaya menyeragamkan dan memonopoli kiprah seni budaya Indonesia dalam satu pemahaman harus kita tentang mati-matian hingga titik darah penghabisan.
Recent Activity
Visit Your Group
Ads on Yahoo!

Learn more now.

Reach customers

searching for you.

Y! Messenger

All together now

Host a free online

conference on IM.

Cat Zone

on Yahoo! Groups

Join a Group

all about cats.

.

__,_._,___

No comments:

Post a Comment